Магический бизнес - Страница 54


К оглавлению

54

– Грим!

За спиной сразу раздалось:

– Чего желает Ваше магичество?

Я подпрыгнул от неожиданности. Привидение стояло, облокотившись на стену, явно стараясь не попадать в лучи солнышка, весело заглядывающего в окошки.

«Удовольствие он получает, гад. Ну ладно, я придумаю, как тебе насолить чуток, чтоб рожа не такая довольная была.»

– Грим, значит так, я сейчас в деревню, попробую нанять прислугу. Мне, как минимум, нужна кухарка, а то я от язвы желудка скоро сдохну, и мы будем на пару здесь жильцов пугать. Так вот просьба: сразу кандидатов не пугать. Пусть привыкнут.

Грим на секунду задумался.

– Ну ладно, попробую, только вот удержаться тяжело.

Совсем не успокоенный таким обещанием, я со вздохом отправился в деревню. Мы сидели в доме у старосты, пили свежесваренный эль и тихо переругивались. Переругивался в основном все-таки я, но эль потихоньку отключал у старосты уважение к хозяину-барину. Он активно убеждал меня, что после того, как дочка мельника, устроившись к пред-пред-пред-последним хозяевам прислугой, вернулась через два дня, отчаянно заикаясь, больше туда никто не наймется. Я же акцентировал внимание на том, что привидение теперь меня слушается и без моего на то распоряжения никого до заикания доводить не будет. Староста, конечно, не сомневался в моих магических способностях, но упрямо стоял на своем. Точку в этом споре решила поставить жена старосты, вполне справедливо полагая, что в противном случае ей придется бежать к соседям за элем.

– Слышь, старый, а может, Матрена согласится? Женщина она не из робких, детей всех переженила, скучно ей.

– Матрена? А что, мож, и пойдет. У нее, у Матрены, муж охотник знатный был, пока медведь не порвал. Она, Матрена, когда муж с охоты не вернулся, сама его в лесу нашла и домой притащила. И медведя тоже притащила… тушку. Да, Матрена очень даже может и пойти.

– Ну, дык давай сейчас к ней? – обрадовано предложил я.

– Давай, – согласился староста.

– Куда вы по ночи-то? Она ж вас выкинет со двора обоих, даже спрашивать не станет, что к чему. Я лучше с ней сама завтра потолкую, а вы летите-ка домой, барин. А завтра все и решим.

Утром меня разбудил восхитительный запах жареной яичницы с салом. Пока я одевался и спускался вниз, попытался восстановить в памяти события вчерашнего вечера. Кажется, я все-таки уговорил прокатиться старосту на драконе. Привязывал я его сам. Дожидаясь приземления уснул на крылечке дома. Потом, меня вроде привязали к седлу. Очнулся уже в замке, разбуженный возмущенным Горынычем. Он мотал меня из стороны в сторону, приговаривая, что спать с моей персоной на спине он не собирается. Я под чьи-то въедливые комментарии и советы все-таки отвязался от седла, строевым шагом взобрался на второй этаж, добрел до кровати и уснул. Помню, что ночью просыпался, куда-то ходил, потом высосал кувшин воды. Наконец разделся и уснул уже по-человечески.

На лестнице я встретил Грима.

– Кто там? – я кивнул в сторону кухни.

Он грустно посмотрел на меня:

– Кухарка.

Я вошел в кухню. Меня встретила взглядом дородная тетка средних лет, поигрывая сковородкой.

– Ты кто еще такой?

– Я Данил, владелец, так сказать.

– А-а-а, ясно, ну садись завтракать, владелец, – проследив за моим взглядом, сказала тетка. – А то тут хмырь какой-то полупрозрачный, приставал, ну дык я ему сковородкой и засветила. Не поняла, попала или нет, но он исчез вроде.

– Это наш дворецкий, не надо его бояться.

– А чего это его бояться? Плюгавенький, прозрачненький… Только, чур, пусть руки свои больше не распускает. Да, и значит так: платить мне будешь два… нет – три золотых в месяц. А то здесь работы невпроворот, да еще плюгавенький этот. И с продуктами надо чего-то решать, а то я, слава богу, с собой кое-чего захватила – знаю я вас, холостых, – но это несерьезно.

– Ну, давайте я в деревню слетаю, куплю, чего там надо.

Матрена посмотрела на меня как на идиота.

– А ну-ка вызови-ка старост в замок, разговор надо поговорить.

– А может, мы к ним слетаем по-быстрому?

– Те чё, делать больше нечего? Ты, похоже, в этих делах, магичество ваше, ваще не соображаешь.

Горыныч слетал в обе деревни и, доложив, что поручение выполнено, отпросился размять крылья. При этом из близлежащей рощи выглядывала мордочка молоденькой драконицы. И где он их находит?! На все королевство драконов раз-два – и все, а у этого самочки не переводятся…

Вскоре пожаловали старосты. Под чутким руководством Грима, который, не появляясь на виду, замогильным голосом командовал: «Вперед. По лестнице наверх. Направо. Стучись. Заходи», они, кланяясь, вошли в мой кабинет.

– Зачем вызывал, барин?

– Да это, сейчас, тут с продуктами надо решить…

– А, ну мы это сейчас по – решаем, – потирая руки, сказал давешний староста.

– Грим, позови Матрену.

– Уже.

Матрена зашла в кабинет. Мой собутыльник сник. Подозрительно оглядев царивший в комнате беспорядок, она заметила старост… В дальнейших переговорах мне отвели роль без текста. В двух словах процесс можно описать так: старост построили, потом заставили рассчитаться на первого-второго, еще раз построили, раздали указания и разрешили удалиться.

Когда они вышли, и тихое удаляющееся перешептывание стихло, я прервал молчание:

– Матрен, нам бы еще дракону коровку раз в два-три дня, подкормить…

Матрена подошла к окну и гаркнула:

– Старые! С вас еще по корове раз в два дня!

Старосты еще больше сникли.

– По очереди, – добавила Матрена. – За коровок надо будет все-таки заплатить, не потянут, – это уже относилось ко мне.

54